| 3 | Strings | 100% | Translate |
|---|---|---|---|
| 6 | Words | 100% |
| 3 |
|
All strings — 6 words |
|---|---|---|
| 3 |
|
Translated strings — 6 words |
| 1 |
|
Strings with comments — 1 word |
| 3 |
|
Strings without a label — 6 words |
| Component | Translated | Untranslated | Untranslated words | Checks | Suggestions | Comments | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| LXQt-runner GPL-2.0 | 96% | 1 | 14 | ||||
|
|
|||||||
| qps GPL-2.0 | 97% | 6 | 21 | 3 | 6 | ||
|
|
|||||||
| QTerminal GPL-2.0 | 99% | 1 | 2 | ||||
|
|
|||||||
| PCManFm-qt GPL-3.0 | 3 | 11 | |||||
|
|
|||||||
|
LXimage-qt Menu Entry
|
|||||||
|
|
|||||||
|
LXQt-about Menu Entry
|
|||||||
|
|
|||||||
|
LXQt-archiver Menu Entry
|
|||||||
|
|
|||||||
| Qlipper GPL-2.0 | 1 | ||||||
|
|
|||||||
|
QTerminal DropDown Menu Entry
|
|||||||
|
|
|||||||
|
QTerminal Menu Entry
|
|||||||
|
|
|||||||
| Project website | https://lxqt-project.org/ | |
|---|---|---|
| Instructions for translators | Welcome to the LXQt-Weblate Platform! For adding language files that are not already present please contact administrators. Credit for translations is added in the commit history in Github, by username and email. Credits for translations (shown in LXQt-About) can be inserted also in lxqt/lxqt-about/tree/master/translatorsinfo/translators_XY.info. |
|
| Translation process |
|
|
| Translation license | GNU General Public License v2.0 or later | |
| Repository |
https://github.com/lxqt/screengrab
|
|
| Repository branch | master | |
| Last remote commit |
Weblate commits (#455)
093d920
LXQtBot authored 12 days ago |
|
| Repository containing Weblate translations |
https://translate.lxqt-project.org/git/lxqt-desktop/screengrab/
|
|
| Filemask | translations/screengrab_*.desktop.yaml |
|
| Monolingual base language file | translations/screengrab.desktop.yaml |
|
| Translation file |
translations/screengrab_fi.desktop.yaml
|
|
Not sure if this can really be translated in any way.
However, there needs to be a way to differentiate from others.
With that said, Kuvankaappaus of course meaning Screenshot and (ScreenGrab) being the app's name, is the best I came up so far while trying to make it apparent what its purpose is and differentiate from others.
Not sure if this can really be translated in any way.
However, there needs to be a way to differentiate from others.
With that said, Näytönkaappaus of course meaning Screen capture and (ScreenGrab) being the app's name, is the best I came up so far while trying to make it apparent what its purpose is and differentiate from others.
| Percent | Strings | Words | Chars | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Total | 3 | 6 | 46 | ||
| Translated | 100% | 3 | 6 | 46 | |
| Needs editing | 0% | 0 | 0 | 0 | |
| Failing checks | 0% | 0 | 0 | 0 |
| Last change | May 8, 2023, 10:41 p.m. | |||
|---|---|---|---|---|
| Last author | Jouni Järvinen | |||