Keyboard shortcuts translations: In some languages a wrong translation disables the corresponding shortcut.

Frequent examples are canc, Alt, Shift, Home, Up/Down and else.

A working shortcut will be displayed in the translated GUI right to the menu item. Cloning source text should always work.

Source strings

434 Strings 100% Translate
1,754 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
FeatherNotes This translation is used for source strings. GPL-2.0 2
Kvantum Manager This translation is used for source strings. GPL-2.0
Kvantum Preview This translation is used for source strings. This component is linked to the Tsujan/Kvantum Manager repository. GPL-2.0

Translation Information

Project website https://github.com/tsujan/
Instructions for translators

Welcome to the LXQt-Weblate Platform!

For adding language files that are not already present please contact administrators.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Repository https://github.com/tsujan/FeatherPad
Repository branch master
Last remote commit Use effective delta to find direction of mouse wheel 7f0fba1
User avatar tsujan authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://translate.lxqt-project.org/git/tsujan/featherpad/
Filemaskfeatherpad/data/translations/featherpad_*.ts
Translation file Not available

@ihor_ck Щодо насиченості шрифтів - у wiki, наприклад, є така градація Надсвітлий (Ultra Light, Extra Light) Світлий (Thin, Light) Нормальний (Book, Regular, Roman) Напівжирний (Medium, Demi, Semi-bold) Жирний (Bold, Heavy) Наджирний (Extra [Bold], Black, Ultra [Bold])

3 weeks ago

Шановний @ihor_ck, якщо відкрити програму і зайти в налаштування шрифтів, то за допомогою вмикача Programming Fonts з'являється можливість вибрати товщину шрифта та зробити його похилим. Одже ваша зміна перекладу на "Шрифти для програмування" не є відповідною, адже по суті це "програмування шрифтів", або в моєму варіанті "Індивідуальні шрифти"

3 weeks ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 4 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 4 months ago
User avatar Fito

Comment added

Tsujan / FeatherPadEnglish

@tsujan Does this mean the same as “Title Case”?

4 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 7 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 7 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 9 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 9 months ago
User avatar None

New source string

Tsujan / FeatherPadEnglish

New source string 10 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 434 1,754 10,717
Translated 100% 434 1,754 10,717
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change None
Last author None

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity
Got it
LXQt Weblate is using cookies. More information