For translators: All the Qtilities projects are now managed to follow (more or less) the same workflow, in which I use the AUTHORS file to be displayed in the About dialog in markdown format, so if you like to have credit for your translation, feel free to make a PR for that file in Github. Example:
## Translators
- **Italian**: Stefonarch (Standreas), [redtide](https://github.com/redtide) (author), ...
- **your_language**: [your_(user)name](https://your_webpage_url/)
displayed as:
3 | Strings | 100% | Translate |
---|---|---|---|
10 | Words | 100% |
Component | Translated | Untranslated | Untranslated words | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
picom-conf Menu Entry
|
|||||||
|
|||||||
SDDM-conf
|
|||||||
|
|||||||
picom autostart
|
|||||||
|
|||||||
picom-conf
|
|||||||
|
|||||||
QRuler
|
|||||||
|
|||||||
QRuler Menu Entry
|
|||||||
|
Project website | https://github.com/qtilities/ | |
---|---|---|
Translation process |
|
|
Translation license | MIT License | |
Repository |
https://github.com/qtilities/sddm-conf
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Make desktop translation template in line with other applications
bbd63f8
![]() |
|
Repository containing Weblate translations |
https://translate.lxqt-project.org/git/qtilities/sddm-conf/
|
|
Filemask | resources/translations/sddm_conf_*.desktop.yaml |
|
Monolingual base language file | resources/translations/sddm_conf.desktop.yaml |
|
Translation file |
resources/translations/sddm_conf.desktop.yaml
|
Percent | Strings | Words | Chars | ||
---|---|---|---|---|---|
Total | 3 | 10 | 79 | ||
Translated | 100% | 3 | 10 | 79 | |
Needs editing | 0% | 0 | 0 | 0 | |
Failing checks | 0% | 0 | 0 | 0 |
Last change | None | |||
---|---|---|---|---|
Last author | None |